توضیحی درباره مصاحبه سرمربی تیم ملی، اسکوچیچ حرفی از کف دست نزده است
به گزارش وبلاگ ستاره، ترجمه صحبت های سرمربی تیم ملی فوتبال کشورمان درباره شناخت از بحرین با اشتباهی همراه بوده است.

به گزارش خبرنگار ورزشی وبلاگ ستاره، دراگان اسکوچیچ امروز در نشست خبری پیش از ملاقات مقابل بحرین شرکت کرد و طبق روال حرفه ای ترجمه صحبت های سرمربی با مترجم رسمی تیم ملی بود. رسانه ها هم با استفاده از ترجمه صحبت های اجرا شده اقدام به انتشار مصاحبه سرمربی تیم ملی کردند.
البته که ترجمه همزمان چالش های خاص خودش را دارد، اما در بخشی از صحبت های اسکوچیچ واژه ای اضافه شده است که ناخودآگاه همه را یاد افشین قطبی انداخت. سرمربی وقت تیم ملی در انتخابی جام جهانی 2010، جایی که کار تیم ملی برای صعود به جام جهانی گره خورده بود و بازی حساسی با کره جنوبی داشت، با توجه به سابقه حضورش در کادر فنی حریف ایران اشاره نمود که کره را مثل کف دستش می شناسد.
همین واژه در ترجمه صحبت های دراگان اسکوچیچ پیش از ملاقات با بحرین هم تبدیل به تیتر اصلی بیشتر رسانه ها شد، با این حال آنالیز صحبت های اصلی و ترجمه نشده سرمربی تیم ملی نشان می دهد که چنین واژه ای به وسیله اسکوچیچ بیان نشده است، جایی که خبرنگار بحرینی درباره مقدار شناخت اسکوچیچ از تیم ملی کشورش می پرسد و این که آیا او اطلاعاتی از نقاط ضعف و قوت حریف فردای تیم ملی دارد یا نه که سرمربی تیم ملی پاسخ می دهد: شما چه فکری می کنید؟
در ادامه وقتی خبرنگار بحرینی می گوید که این سؤال از سرمربی تیم ملی ایران است، اسکوچیچ می گوید: البته، شما فکر می کنید که من حرفه ای نیستم؟ من (یک مربی) حرفه ای هستم و می توانم روزها در این باره با شما صحبت کنم.
بخش چالش برانگیز صحبت های اسکوچیچ که در ترجمه آن واژه ای اضافه شده اینجاست که سرمربی تیم ملی بیان می نماید: من تیم شما را مثل تیم خودم می شناسم.
در واقع اسکوچیچ در صحبت های خود چیزی از کف دست در خصوص شناختش از بحرین نگفته است.
در زیر فیلم مربوط به این بخش از صحبت های دراگان اسکوچیچ را می بینید:
+
منبع: خبرگزاری تسنیم